Tłumaczenie "kadar kötü olursa" na Polski

Tłumaczenia:

jak źle jest

Jak używać "kadar kötü olursa" w zdaniach:

Diego ne kadar kötü olursa olsun etrafta ondan daha kötü haydutlar vardı ve o, köyü onlardan korumak zorundaydı.
Choć Diego był bandytą, to w okolicy byli gorsi bandidos... przed którymi musiał chronić wioski. Nie.
Şey, Leydim, tutsaklık ne kadar kötü olursa olsun en azından onurumuz korunduğu için minnettar olmalıyız.
Moja pani, Tak okropna jak ta niewola jest, ale przynajmniej powinniśmy dziękować za to że do tej pory nasz honor został oszczędzony.
İşler ne kadar kötü olursa olsun, eğer sebat ederseniz... hayatta kalır, bazen kazanırsınız. Onlar bunun canlı kanıtıdır.
Są żywym dowodem na to, że niezależnie jak źle idą sprawy, będąc upartym zawsze można przetrwać, a czasem nawet wygrać.
Ne kadar kötü olursa olsun bunu bilmek istiyorum.
Niech pan powie, że umrze... Chodzi o tym, bym wiedziała.
Çünkü, rüyalarım ne kadar kötü olursa olsun, uyanmak daha da beter oluyor.
Bo nieważne, jak źle jest we śnie - jest gorzej, gdy się budzę.
Ben vanquishing bebekler dolaşmak değil, ne kadar kötü olursa olsun.
Chris, jestem matką. Nie mogę unicestwiać dzieci dookoła, obojętnie jak złymi by nie były.
Ve o kadın ne kadar kötü olursa olsun, onu öldürmenin yanlış olduğunu da biliyordum.
Pomimo, że była najgorszym wcieleniem zła, zrozumiałem, że zabicie jej było błędem.
Ne kadar kötü olursa olsun, gerçeği öğrenmeyi hak ediyor.
Ona zasłużyła na to, żeby poznać prawdę, nawet tak straszliwą.
Ne kadar kötü olursa olsun bütün bulguları açıklamak onun görevi.
Chodzi mi o to, że jej rola polega na ogłaszaniu wszelkich informacji, nieważne jak bardzo są złe.
Ve isler ne kadar kötü olursa olsun bu değismeyecek.
Bez względu na wszystko, to się nie zmieni.
Savaş, kıtlık ve nükleer serpinti ne kadar kötü olursa olsun insanlık bundan sağ çıkacak.
Niezależnie od tego, jak będzie źle niezależnie od wojen, głodu, nuklearnego holokaustu, ludzkość przetrwa.
İşimizi yapabilmek için hastamızın durumu ne kadar kötü olursa olsun yenilginin bir ihtimal olmadığına inanmalıyız.
/By wykonać naszą pracę.. /musimy wierzyć, że porażka /nie wchodzi w rachubę.. /Nieważne, jak chorzy /są nasi pacjenci..
Hey, işler ne kadar kötü olursa olsun, her zaman beysbol için vakit vardır.
Hej, nie ważne jak ciężko jest, to zawsze jest czas na baseball.
Ne kadar kötü olursa olsun belki de yanlış adamla olduğunu görmesi için annemin bunu yaşaması gerekiyordu?
Chociaż było okropnie, może mama tego potrzebowała, żeby zobaczyć, że jest z niewłaściwym mężczyzną.
Evet, köpek tekmeleyen hırsız da ne kadar kötü olursa olsun, aradığımız adam bundan da korkunç.
/I mimo iż kopanie psa /brzmi strasznie, wydaje mi się, że poszukiwany facet jest jeszcze gorszy.
"Durum, ne kadar kötü olursa olsun, atılacak ilk adım, tehdidi değerlendirmek ve işlerin ne kadar çığırından çıkabileceğini göz önüne almaktır."
Nieważne jak jest źle, pierwszy krok jest zawsze ten sam... Trzeba ocenić zagrożenie i dowiedzieć się, jak źle jest naprawdę.
Durum ne kadar kötü olursa olsun, daha da kötüleşebilir.
Nieważne, jak źle jest, zawsze może być gorzej.
İşler ne kadar kötü olursa olsun her zaman bir şekilde yanında olacağıma güven.
Bo jakby źle nie było, to zawsze do ciebie wrócę.
Ayrıca şartlar ne kadar kötü olursa olsun kimseyi sakın vurma.
Pod żadnym wypadkiem nie strzelaj do nikogo, nie ważne jak niebezpiecznie się zrobi.
Durum ne kadar kötü olursa olsun doğa her zaman bir çıkış yolu sunar.
Nie ważne jak złe są warunki przyroda zawsze znajdzie sposób.
İşler ne kadar kötü olursa olsun, gözlerimi kapattığım anda karşımda duruyorlardı.
Nieważne, jak źle było, mogłam zamknąć oczy i tam były.
Ve elbette, durum ne kadar kötü olursa olsun daha da kötü olabilir.
/I oczywiście nieważne, /jak zła jest sytuacja... /...zawsze może być gorzej.
Ama demişti ki "Ne kadar kötü olursa olsun en karanlık günümüzde umut kor halde çocuklarımızın kalbinde var olacak."
Ale powiedział mi: "Jakkolwiek byłoby źle, w najmroczniejszy dzień... Maalin nooga madoow...
Günün ne kadar kötü olursa olsun, Michelle Twohey' inki kadar kötü değil.
Bez względu na wszystko, dzień Michelle Twohey był gorszy.
Aralarında olanlar ne kadar kötü olursa olsun Elise Vogelsong'un yaşadıkları hep daha kötüydü.
Nie ważne, jak mocno się kłócili, Elise Vogelsong zawsze miała gorzej.
İşler ne kadar kötü olursa olsun size lâyık görülen hayatı yaşamalısınız!
Jak źle by nie było, musicie poradzić sobie z tym, co macie.
Durum ne kadar kötü olursa olsun, kitaplara sarılacak kişiler.
Siedzą z nosem w książkach bez względu na beznadziejną sytuację.
Davranışı ne kadar kötü olursa sen o kadar çok savunmaya çalışıyorsun.
Jak zwykle. Im gorzej postępują, tym żarliwiej ich bronisz.
Her ne olursa, ikimizin durumu da ne kadar kötü olursa olsun birbirimizi bırakmadık.
Cokolwiek się działo, Nie ważne jak złe rzeczy każdy z nas robił, Nie znikamy przed sobą.
Yani ne kadar kötü olursa olsun...
Niezależnie od tego, jak jest źle...
Aranız ne kadar kötü olursa olsun, seni her zaman çok sevdi.
Nieważne, jak źle było między wami, on zawsze cię kochał.
Orası ne kadar kötü olursa olsun birçok avantaj sahibi olurdu.
Mimo wad tego miejsca, miałby tu wiele przywilejów.
Ne kadar kötü olursa olsun aşağıda olmaktan iyidir yine de.
Tak czy siak, lepiej być tu niż tam.
Bir şeyin ne kadar kötü olursa olsun hayatımızda yaptığı başka bir şeyi etkilemesine göz yumamayız.
Nawet najstraszniejsza rzecz nie może przejąć kontroli nad naszym życiem.
Durum ne kadar kötü olursa bunu başardığımız zaman o kadar harika olacak.
Im gorzej idzie, tym bardziej będziemy zdumieni, gdy sprawy się odwrócą.
Durum ne kadar kötü olursa olsun Emma bizi incitmez.
Nieważne, jak źle to się potoczy... - Emma by nas nie skrzywdziła.
Ne kadar kötü olursa olsun hala sana inancim tam.
Bez względu na wszystko i tak w ciebie wierzę.
O kaza, ne kadar kötü olursa olsun, benim evliliğimi kurtardı.
Mogę zostać tu przez parę dni?
Ne kadar kötü olursa olsun, Juliette için, halkın için, bebeğin için, devam etmelisin.
Jak źle by nie było, musisz walczyć dalej na nich. Dla Juliette, dla swych ludzi, a teraz dla dziecka.
Ne kadar kötü olursa olsun annen seni her zaman affedecek.
Mama zawsze ci wybaczy, nieważne jak jest źle.
Demek istediğim, yaşamak ne kadar kötü olursa olsun,...ölmek daha kötü, ve onlar bize karşılar.
Bycie martwym to zawsze gorszy los, więc teraz to my kontra oni.
Fotoğrafların amacı sizlere ilham vermek, sizleri motive etmek; böylece fotoğraflara baktığımızda şöyle düşüneceğiz: "Yaşamım ne kadar kötü olursa olsun daha kötü olabilirdi.
Celem tych zdjęć jest inspiracja, motywacja, żebyśmy mogli spojrzeć na nie i pomyśleć: "Nieważne jak źle mi w życiu mogło być gorzej.
4.3607840538025s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?